Eigenschaften und Geschichte der Southern Furin Windspiele
Das größte Merkmal der Southern Furin Windspiele ist der "Klang". Langer, klarer Klang, den andere Furin-Windspiele nicht erzeugen können. Das Geheimnis des Klangs von Nanbu Furin Windspielen besteht darin, dass sie aus hochdichten Gussteilen und Nanbu-Eisenwaren hergestellt werden, wobei hochwertiger Eisensand und Gesteinseisen (Eisenerz) als Rohstoffe verwendet werden. Geschichte und Hintergrund von Nanbu Tekki (Furin-Windspiele) Was ist die Geschichte hinter der Entstehung der Southern Furin Windspiele mit hoher Heilwirkung? Es begann, als am Ende der Heian-Zeit Gießer aus Omi eingeladen wurden. In der Präfektur Iwate sind Mizusawa in der Stadt Oshu und die Stadt Morioka berühmt für die Herstellung von Nanbu-Eisenwaren. Eisenwaren aus Mizusawa, Oshu City, hat die längste Geschichte […]
Characteristics and History of Southern Furin wind chimes
The biggest feature of Southern Furin wind chimes is "sound". Long, clear sound that cannot be produced by other Furin wind chimes. The secret to the sound of Nanbu Furin wind chimes is that they are made from high-density castings and Nanbu ironware, using high-quality iron sand and rock iron (iron ore) as raw materials. History and background of Nanbu Tekki (Furin wind chimes) What is the history behind the creation of Southern Furin wind chimes with a high healing effect? It started when casting craftsmen were invited from Omi at the end of the Heian period. In Iwate Prefecture, Mizusawa in Oshu City and Morioka City are famous for […]
Die Geschichte des Noren-Wandteppichs
Der Noren-Wandteppich ist eine einzigartige japanische Kultur, die bis zum heutigen Tag als "Gesicht" verwendet wird, das die Geschichte und den Ruhm der japanischen Kaufleute ausdrückt, indem Wappen und Ladennamen auf Stoffbarrieren gefärbt werden, die Ladenfronten und Innenräume trennen. Die Anfänge des Noren-Wandteppichs Ursprünglich wurde der Eingang des Zendo mit Baumwolltuch abgedeckt, um ihn vor der Kälte im Winter zu schützen. Der Noren-Wandteppich hat eine Kerbe in der Mitte, so dass die Menschen leicht hindurchgehen können, was ihn sehr bequem macht. Der Noren-Wandteppich ist das Banner am Eingang des Ladens Die Entwicklung des Noren-Wandteppichs ist eine Flagge, die den blühenden Geist der Stadtbewohner der Edo-Zeit zeigt. Noren-Wandteppich wird in Outdoor-Noren […]
Noren Tapestry History
Noren tapestry is a unique Japanese culture that has been used up to the present day as a "face" that expresses the history and fame of Japanese merchants by dyeing crests and shop names on cloth barriers that separate storefronts and indoors. The Beginning of Noren Tapestry Originally, the entrance of the zendo was covered with cotton cloth to protect it from the cold in winter became. The Noren tapestry has a notch in the center so that people can easily pass through, making it very convenient. The Noren tapestry is the banner at the entrance of the shop The development of the Noren tapestry is a flag that shows […]
Herkunft und Geschichte der glücklichen Winkekatze Manekineko
Manekineko Lucky Winking Cat ist ein Glücksbringer, der von Edo (Tokio) aus in ganz Japan verbreitet ist.Die Manekineko Glückskatze ist ein in Japan einzigartiger Glücksbringer, der mit seiner entzückenden Pose zum Glück einlädt. Es wird gesagt, dass es aus der Kultur der Stadtbewohner von Edo (Tokio) während der Edo-Zeit stammt und seine Popularität im ganzen Land verbreitete. Nicht nur die Segnungen unterscheiden sich je nach links und rechts der erhobenen Hand, sondern auch der Produktionsbereich, das Material und der Ausdruck der Katze. Noch heute kann man Manekineko, glücklich winkende Katzen, an den Traufen japanischer Geschäfte sehen. Manekineko Glückskatze ist ein Glücksbringer, der mit Wünschen für ein erfolgreiches Geschäft und viele […]
Origin and history of Manekineko lucky beckoning cat
Manekineko lucky beckoning cat is a lucky charm spread all over Japan from Edo (Tokyo).Manekineko lucky beckoning cat is a lucky charm unique to Japan that invites good fortune with its adorable pose. It is said to have originated from the townspeople culture of Edo (Tokyo) during the Edo period, and its popularity spread throughout the country. Not only do the blessings differ depending on the left and right of the raised hand, but the production area, material, and expression of the cat also differ. Even today, Manekineko lucky beckoning cats can be seen at the eaves of Japanese shops. Manekineko lucky beckoning cat is a lucky charm that is […]
Über den Charme, die Techniken und die Geschichte des Edo-Glases
Was ist Edo Glass? Edo Glas hat coole Formen und Designs. Der rustikale Geschmack von Edo-Glas kommt von der Tatsache, dass jeder Schritt des Prozesses von den Händen erfahrener Handwerker ausgeführt wird. Und was macht den Reiz von Edo-Glas aus? "Edo-Glas" bezieht sich auf Glasprodukte, die in Teilen von Tokio und Chiba handgefertigt werden und traditionelle Techniken aus der Edo-Zeit übernehmen. Alle Prozesse werden von Handwerkern handgefertigt, und kein Produkt gleicht dem anderen. Sie sind in einer Vielzahl von Farben und Designs erhältlich und werden mit ausgefeilten Techniken hergestellt, damit sie sich beim Betrachten wohlfühlen. Im Jahr 2014 wurde es als traditionelles japanisches Handwerk ausgezeichnet. Was ist die Technik, um […]
About the charm, techniques and history of Edo glass
What is Edo Glass? Edo glass has cool shapes and designs. The rustic flavor of Edo glass comes from the fact that every step of the process is done by the hands of skilled craftsmen. And what is the appeal of Edo glass? "Edo glass" refers to glass products that are handcrafted in parts of Tokyo and Chiba, inheriting traditional techniques from the Edo period. All processes are handcrafted by craftsmen, and no two products are the same. They come in a variety of colors and designs, and are crafted with sophisticated techniques that make them feel and feel comfortable when you look at them. In 2014, it was designated […]
Was sind japanische Gifu-Laternen?
Hergestellt hauptsächlich aus dünnem, hochwertigem Mino-Washi-Papier aus der Mino-Region der Präfektur Gifu und Bambus, der in der reichen Natur von Gifu angebaut wird, zeichnen sich diese Laternen durch ihren zarten und anmutigen Feuerkasten aus, auf dem kühle Herbstpflanzen und Landschaften gezeichnet sind. Es handelt sich um zarte und schöne japanische Laternen, die mit traditionellen Techniken hergestellt werden, die von der Edo-Zeit bis in die Gegenwart weitergegeben wurden. Traditionelles japanisches Handwerk ist ein von der japanischen Regierung ausgewiesenes Handwerk, das strenge Prüfungen bestanden hat, z. B. ob der Hauptteil des Herstellungsprozesses handgefertigt ist oder ob traditionelle Rohstoffe und Techniken verwendet werden. . Mit einer mehr als 300-jährigen Geschichte werden die Gifu-Laternen, […]
What are Gifu Japanese lanterns?
Made mainly from thin, high-quality Mino washi paper from the Mino region of Gifu Prefecture and bamboo grown in the rich nature of Gifu, these lanterns are characterized by their delicate and graceful fire box with cool autumnal plants and landscapes drawn on them. These are delicate and beautiful Japanese lanterns made using traditional techniques that have been passed down from the Edo period to the present day. Japanese traditional crafts are crafts designated by the Japanese government, and are crafts that have passed strict examinations such as whether the main part of the manufacturing process is handmade or whether traditional raw materials and techniques are used. . With a […]